1.5.10

Heiður og æra til arbeiðið

ЧЕСТЬ И СЛАВА ПО ТРУДУ stendur á risastóra uppslagnum á Zvezdochka skipasmiðjuni í Severodvinsk, tætt við Arkhangelsk í Russlandi (Mynd: Birgir Kruse)

Í dag er altjóða arbeiðaradagur. Fann eina mynd, sum eg tók í Russlandi herfyri. Myndin vísir eitt uppslag, sum hongur niður úr loftinum í Zvezdochka-høllini, har tey gera skrúvur til hernaðarskip. Beint her, í hondum arbeiðaranna, verður framdriftin hjá russnevska herinum skapt og skorin. Saman við Kanada og Noregi verða gamlir kjarnorkuriknir kavbátar skrottaðir, skornir upp, á somu skipasmiðju. Tað luktar ikki gott.

Uppslagið á myndini er fleiri húsahæddir í stødd. Á gamalsovjettiskan hátt verður sagt: ЧЕСТЬ И СЛАВА ПО ТРУДУ. Dagsins russiski arbeiðari yppir øksl og smírist at fornisku boðunum, ið minna øll á farnar tíðir.

Altjóða arbeiðaradagin havi eg til stuttleika brúkt russiska knappaborðið og sett fremmandu stavirnar inn í Google umsetaran, sum er á netinum hjá øllum at brúka. Føroyskt eigur ikki innivist, so tann umsetingin er heimagjørd. Eftir bókstavaraðnum komu hesar arbeiðaratýðingarnar burturúr:

Heiður og æra til arbeiðið
Ære og Herlighed TIL ARBEJDE
Heiður og vegsemd atvinnuréttindi
Ære og ære ARBEID
Ära och ära till ARBETE
Kunnia ja Kunnia TYÖ
Eer en glorie aan WORK
HONOUR AND GLORY TO WORK
Honneur et gloire à TRAVAIL
Ruhm und Ehre TO WORK
כבוד ותפארת עבודה
Becsület és dicsőség DOLGOZNI
Honra e glória aos TRABALLO
Thiobraid AGUS Glóir OBAIR
Honra e glória aos TRABALHO
HONOR Y GLORIA AL TRABAJO
Waheshimu NA UTUKUFU KWA KAZI
เกียรตินิยมและ GLORY TO WORK
ONUR VE GLORY İŞ İÇİN
Danh dự và vinh quang cho
Anrhydedd A gogoniant i GWAITH
האָנאָור און כבוד צו ארבעטן

- og minnist til at hebráiskt og yiddisch verður lisið frá høgru til vinstru.

Góðan arbeiðaradag, nær og fjar!